According to an oft-cited and oft-lamented statistic, a mere 3% of books published in the U.S. are works in translation. In recent years, several independent publishers have strived to fill this literary chasm, with companies such as Blue Dot Kids Press, Enchanted Lion, Levine Querido, and minedition, and imprints including Archipelago's Elsewhere Editions and Restless Books' Yonder specializing in bringing international children's books to the U.S. Amid the current pandemic, when overseas travel is restricted and people's lives have become more insular, literature in translation offers a vital means of connecting readers across the globe. In honor of World Kid Lit Month, we spoke with 10 acclaimed translators about the unique challenges and rewards of adapting international children's books for English-speaking readers.
Building Bridges: The Art of Children's Book Translation
21 September 2020
Tags in Links Topics
Amazon
Authors
Bestselling authors
Book sales
Children's authors
Children's books
Children's publishing
Crime-writing
Crime fiction
Crime writer
e-books
Indie authors
Poems
Poetry
Poets
Prizes
Publishers
Publishing
Publishing houses
Publishing industry
Publishing world
Readers
Reading
Self-published writers
Self-publishers
Self-publishing
Writers
Writers' careers
Writers' craft
Writers' stories
Writing
Writing habits