Book button to resources

Resources for writers

How agents sell

WritersServices button


 
The website for writers
WritersServices has over 1300 pages
To help you find
Search
Contents
Software reviews
Book reviews
Agent listing
Inside Publishing
Factsheets
Links
Health & Safety 
Education resources
 
Services
 
Self-publishing cost estimates
Magazine

 

Resources
Up

 

 

How agents sell

The April extract from From Pitch to Publication by Carole Blake

 

Carole Blake

About Carole Blake

 

 

Read this now!  It will only stay on the site for one month and will then be replaced by another extract. 

 

 

 

 

 

'the job description of an agent must be a mix of nanny and brothel keeper: kind, supportive and protective (to the writer) and procurer and exploiter (when luring the editor to the novel).' 

 

 

 

 

'our agency takes the view that the better we can make the manuscript, they better the deal we can do for it, and the better the long-term prospects for the writer.'

 

 

 

 

 

 

 

'The agent will monitor the relationship between the author and the publishing company'

 

 

 

 

 

 

 

Book order

 

 

 

 

 

'Every new sale is listed so that publishers in markets that are still free can see the calibre of publishers who have signed up for the book so far.' 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

'the more my overseas agents know about my writers, and about the agency, the better they can - and do - sell them.'

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

'There are few magazines serializing novels now, but a short story will often carry with it a mention of the author's latest novel.' 

 

 

 

 

 

 

 

'the publishing trade has always believed that 'short story volumes don't sell'.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

'By the time we get to the first publication date for a novel, we hope to have several overseas sales.' 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

'at every book fair I have ever attended at least one publisher has told me that getting all the press for an author regularly is very valuable to them.'

 

Agents sell. When they do, they get paid. As and when monies come in for the clients, the agent takes commission, which should only be commission from the amount that has come in for the client. If for any reason a payment is not made, the agent loses as well as the author. Bad debt is actually rare in publishing, thank goodness. If agents don't sell, or if they don't collect the monies due, they don't get paid. Sometimes I think the job description of an agent must be a mix of nanny and brothel keeper: kind, supportive and protective (to the writer) and procurer and exploiter (when luring the editor to the novel). Not every one of my workdays is as stimulating as that though.

Joking aside, agents must both protect and exploit their clients: protect their rights, exploit their work. To this end, good agents spend all of their working week (and a great deal of their so-called spare time!) talking to editors, negotiating with publishers, reading contracts and manuscripts, attending prize-giving ceremonies and writers' conferences, giving talks and writing articles, reading trade magazines and pitching their authors' books at trade fairs and on foreign visits, and breakfasting, lunching, dining and drinking with clients and customers alike. This means they know what's selling, who's buying, what the current rates and fashions are, and who's looking for what.

Those bits sound interesting. Unfortunately, these social and stimulating parts of the working week are not all that agents have to do. That attractive list is balanced by a range of less glamorous activities: chasing overdue payments; checking royalty statements, publication dates and whether the author has received their free copies; arguing with an editor over a manuscript's acceptability; telling the author that the book needs rewriting, or sometimes that their editor has turned the new book down.

Agents vary a lot in the amount of editorial work they are prepared to do. We get paid for our sales, not our opinions, but our agency takes the view that the better we can make the manuscript, they better the deal we can do for it, and the better the long-term prospects for the writer. So we throw the opinions in free, even though reading the manuscripts and then editing them is the most time-consuming part of the job.

Once the first deal is made for a manuscript (usually, but not always, a book rights' contract in the author's country of origin) the agency starts to work in several additional areas at once. The agent will monitor the relationship between the author and the publishing company, not only to make sure that the author and the editor are working well together, but also to keep an eye on the author's relationship with the copy-editor, the publicity department and the marketing department. In some cases the author may not have any contact with these people. Authors seldom meet marketing executives if there isn't a substantial marketing budget allocated to the book, for instance, and should beware of pestering for marketing input on books that don't warrant it, and which are likely to be review- and PR-led. But a good agent should know these people anyway and be ready to promote their writer to them at every opportunity.

I have several times had to step in and gently mention to the acquiring editor that they might take a close look at the manuscript that has just come back from the copy-editor. It is unusual, but not unknown, for copy-editors to sometimes exceed their brief and start rewriting an author and changing their style. Inexperienced authors, or simply those without a liking for confrontation, will sometimes become very upset at this kind of situation, and if they don't know how to handle it will talk first to their agent. It's then easy for me to speak to the commissioning editor and ask them to deal with the copy-editor. Not only does this preserve the author's voice in the text (which, after all, is what the publisher demonstrated they wanted, by purchasing it in the first place), but if the publisher will reinstate the original text, it also saves the author all the work of doing it.

If the deal agreed gives the publishing company subsidiary rights to exploit (book club, serial, large print almost certainly, American and translation rights perhaps), then the agent should make sure that the editor has briefed the publishing company's rights department well. If the agent has interesting biographical material on the writer, or reviews for earlier books, or rights sales information for earlier books, it's only sensible to provide that for the rights and publicity departments. A good editor will do that automatically: a good agent will remind the editor or do it, and will make sure the same material goes to the publisher's key export offices around the world, or to the person in the head office who is coordinating the publisher's export efforts.

Simultaneously with monitoring the home market comes the beginning of the overseas work. Offering the manuscript to American publishers and translating publishers around the world, whether direct or through the agency's co-operating agents worldwide, and starting to work on film and television submissions is always exciting. I love the knowledge that I've sold a book once but can sell it all over again - dozens of times, hopefully!

We circulate our client list, with details of all our current books, very widely, and I issue a new one every month so that rights sales information is kept up-to-date. Every new sale is listed so that publishers in markets that are still free can see the calibre of publishers who have signed up for the book so far. I send a long chatty newsletter to all my foreign agents about three times a year in addition to mailing them manuscripts, proofs (of books and covers), and finished books and press cuttings with reviews, and sales presenters and advertise­ments and catalogue pages from my authors' publishers. The newsletter keeps them up to date with all the latest news about our writers, including film and television options and sales, manuscripts delivered or delayed, entries in the bestseller lists around the world, new clients who have joined us, clients who may have left, and snippets of information about our own staff. That's a lot of work, but it pays dividends in the way that our agents feel connected to our writers and to ourselves. And the more my overseas agents know about my writers, and about the agency, the better they can - and do - sell them.

All of this, including mailing costs but not including actually purchasing the text (copying manuscripts, buying proofs and finished books from the publisher) is covered by the commission we charge. We check that the client is happy for us to copy manuscripts (we do it in the office and charge at cost) and will authorize us to purchase proofs and books, and we charge the cost of these items against monies we are sending to the client, We do not send invoices to our clients for monies owing unless there are payments to set the charges against, although I believe some agencies do.

Now that it's so easy to e-mail manuscripts around the world we spend less time and money on mail and courier deliveries. We only e-mail manuscripts to scouts, agents and publishers with whom we have made a prior arrangement to do so: companies in publishing do not like receiving unsolicited manuscripts by e-mail. Authors should be careful not to antagonize agents and publishers by sending material in this way, or by disk alone. It is a courtesy to enquire first if text is welcome because of the cost and time taken to print it out.

Our agency's film and television staff compile newsletters too, which they mail around the world to film and television producers, directors and broadcasters before the major film and television festivals and markets. These carry news of all our books optioned or bought for audio-visual rights, films distributed or television work broadcast either from our books or from scripts by our scriptwriters. When our first film and TV newsletter is produced in each calendar year, usually for MIP TV in Cannes in April (the international television market, which is quite different from the better-known film festival which is held in Cannes in May), I also mail that to our overseas book agents and do a wide mailing of it to English language publishers. This is more for general information on the agency's activities than anything else, because the relevant publishers will already have been informed, as a matter of course, where film or television deals have been struck for books they are publishing.

Although there are far fewer magazines publishing short fiction now than there used to be, we do try to persuade our novelists to write some short stories so that we can place them to coincide with the novel's publication. There are few magazines serializing novels now, but a short story will often carry with it a mention of the author's latest novel. Every little bit of publicity helps. And while the fee for a short story sold to, say, a British magazine, is never huge, if it's possible to sell it to other markets as well, such as Australia, South America, the Scandinavian countries and Holland, the accumulated fees, plus the publicity generated for the author's novel, make the writing of it worthwhile.

Short stories have proved quite lucrative for some of our clients. Teresa Crane and Barbara Erskine both began their writing careers by concentrating on stories for women's magazines. Some years ago, when Barbara Erskine's publisher was worrying about the fact that she wouldn't have an Erskine novel in the next calendar year (Barbara's novels are long and often require a lot of research so it takes her almost two years to deliver each new one), I suggested rather diffidently that she could publish a volume of Barbara's stories. I say I suggested it diffidently because the publishing trade has always believed that 'short story volumes don't sell'. The stories I was offering had all appeared in print in magazines over a period of years. The publisher jumped at the chance. They published a large hardback of more than forty stories (Encounters, now a Fontana paperback) and, having retained serial tights, we sold six of them to six different women's magazines to coincide with publication of the volume. I was particularly pleased about the magazine sales because this meant these stories had been paid for three times in the UK alone - by a magazine first, then by the publisher and then by another magazine: deeply satisfying. Barbara now has a second volume of stories, Distant Voices.

More recently, Maeve Haran's German publisher, keen to publish her more often than she could write full-length novels, also raised a contract for a volume of her stories. These stories will be published in German in book form without appearing in book form in English first. Another translating first has been achieved for Barbara Erskine because of her short stories: the first time any of her work appeared in Japanese it was a collection of her stories which a Japanese publisher put together by making a selection from Barbara's two English language volumes of stories.

By the time we get to the first publication date for a novel, we hope to have several overseas sales. So when we send finished books to our agents, and the publishers who will be translating, we give them news of the editions signed up so far.

Once the books are published, we collect press cuttings (and extra covers) for our authors' books from their publishers around the world, and send everything from every market, to each publisher who has bought the book. The covers are particularly useful because publishers in the smaller markets (such as Norway, Denmark, Estonia and Poland) don't always want to commission artwork themselves in order to generate a new cover, and often couldn't afford to do so. By showing them the range of covers that have been designed by publishers in the larger markets (UK, USA and Germany, for example) they can choose one and buy the right to use that artwork from the publisher, usually purchasing a colour transparency, perhaps with a disk linked to the art files, which enables them to separate design from lettering.

At the same time, we send all the press cuttings to our agents in markets that have not yet bought the book. It's a lot of work and expense and occasionally I wonder if it's worth it. But at every book fair I have ever attended at least one publisher has told me that getting all the press for an author regularly is very valuable to them. They can pick up on marketing ideas from other countries, use favourable review quotes on their covers, and brief their own sales people more widely than if they were ignorant of what was going on in other markets. So we still do it.

Copyright © 1999 Carole Blake

 

 

 

How agents sell

 

 

Editorial services button
Reviews
 
 
Factsheets Bookshelf Software Inside publishing Health Hazards Web links

WritersServices provides a range of services to help you reach an audience

 

Writers Resources

Search

Contents

Site map

Feedback

                     ©writersservices.com 2002-2008